جواب دادن به تلفن
Answering the Phone
Answering the Phone At Home
· Hello?
· Hello, Ahmadi residence.
· Hello, Sara Ahmadi speaking.
· Sara Ahmadi.
· Yeah! (informal)
---------------------------------------
Answering the Phone in the Office
· Ahmadi Corporation. May I help you?
· Sara Ahmadi speaking. May I help you?
· Personnel Department. How may I help you?
--------------------------------------
Asking a Caller to identify Him/Herself
· May I ask who's calling, please?
· Who shall I say is calling?
· Who's calling, please?
· Who's calling? (informal)
· Who is it? (informal)
--------------------------------------
Asking a Caller Who He/She Wants to Talk to
· Who do you want to talk to?
· Who would you like to talk to?
· Who do you wish to speak to?
--------------------------------------
Putting a Caller on Hold
· Hold the line, please.
· Just a moment, please.
· Just a second, please.
· Please hold on.
· Please hold on a second.
· Please hang on a second.
· Hold on. (informal)
· Hold on a sec. (informal)
(sec = short for second)
· Hang on a sec. (informal)
------------------------------------
مثال ها:
* We are writing to inform you that ... / to confirm ... / to request ... / to enquire about ...
* I am contacting you for the following reason...
* I recently read/heard about ..... and would like to know ....
* Having seen your advertisement in ... ,I would like to ...
* I would be interested in (obtaining / receiving) ...
* I received your address from ----- and would like to ...
Money doesn’t grow on trees
پول (که) علف خرس نیست
A: Let’s take our vacation on Hawaii. My sister says it’s unique.
الف: بیا تعطیلاتمان را در هاوائی بگذرانیم. خواهرم می گوید بی نظیر است.
B: But darling we can’t spend $10,000 on a two-week vacation. Money doesn’t grow on trees.
ب: ولی عزیزم ما نمی توانیم ده هزار دلار خرج یک تعطیلات دو هفته ئی کنیم. پول که علف خرس نیست.
شرط ها - Conditions
--------------------------
I’ll go if you go
آیل گُ ایف یو گُ
اگر تو بروی، من هم خواهم رفت
------------------------------------
I’ll talk with him provided that he doesn’t insult me again.
آیل تاک ویث هیم پرُوایدِد ثَت هی دازِنت اینسا(ل)ت می اِگِن.
من با او صحبت خواهم کرد به شرطی که دوباره به من توهین نکند.
---------------------------------------------------------------------------
You can sell this if you promise to split the profit with me.
یو کَن سِل ثِس ایف یو پِرامِس تو سپلِت ثِ پرافِت ویث می.
اگر قول بدهی سود حاصله را با من تقسیم کنی، می توانی این را بفروشی.
--------------------------------------------------------------------------
He will not write the report unless you order him to.
هی ویل نات رایت ثِ ریپُ(ر)ت آنلِس یو اُ(ر)دِ هیم تو.
او گزارش را نخواهد نوشت مگر اینکه تو به او دستور بدهی.
------------------------------------------------------------------
I’ll try to meet him tomorrow, if possible.
آیل ترای تو میت هیم تِمارُ، ایف پاسِبُل.
در صورت امکان سعی خواهم کرد فردا او را ملاقات کنم.
------------------------------------------------------------
I’ll only do it if you help me.
آیل اُنلی دو اِت ایف یو هِلپ می.
فقط اگر کمکم کنی این کار را انجام خواهم داد.